Latin or Scots?
New street signs have been put up in my home village. Some of them formalise the affectionate names given to little lanes - many named after local characters. Others refer to local landmarks. Most of them are in Scots.
So this is the hill (brae) leading up to the minister's house (manse). Apparently a very Scottish street name, but 'manse' comes from the Latin word 'mansa', or dwelling. There are two manses at the very top of the hill. The new one, dating from the 1990s, and the old one, built in the early 1800s and now owned by Glen Grant distillery.
But in my childhood this hill was called 'the dominie's brae'. 'Dominie' comes from the Latin 'dominus' - teacher - and the schoolmaster's house stood at the top of the long straight stretch. I don't know why the schoolmaster predominated over the minister, but the name was used by children and old people alike.
I am now conflicted. Manse Brae has a good, solid, Scots ring. But I know it's really The Dominie's Brae.